Our translators and academic editors offer subject-specific expertise and superior translation and editing skills to ensure that your research manuscript accurately conveys every nuance of your study to reflect the standards of international journals. Wolters Kluwer, in partnership with Editage, offers a thorough four-step process to help you submit well-translated and well-edited research articles.

We offer subject-specific translation with English Editing for the following language pairs.

Language pair Pricing for Translation with Editing
Chinese (Simplified) to English Starting from $0.14 per character
Chinese (Traditional) to English Starting from $0.1 per character
Japanese to English Starting from $0.19 per character
Korean to English Starting from $0.082 per character
Brazilian Portuguese to English Starting from $0.16 per word
Turkish to English Starting from $0.19 per word
If you don’t find the language translation pair you are looking for,
email us at wkauthorservices@editage.com

Why choose our translation services?

  • Manuscripts handled by a team of experienced and subject-matter translators and editors to give you a submission-ready manuscript
  • Convenient online job-management system to manage your submissions securely
  • 100% on-time delivery and complete quality assurance
  • Robust IT security systems and ISMS-certified confidentiality

How it works?

A translator translated the manuscript content from your local language into academic English language, focusing on the subject-area conventions and technical terminology.

A bilingual reviewer checks the accuracy of the translation and ensures that the original meaning is correctly conveyed.

An experienced editor edits the manuscript for grammar, punctuation, formatting, language style, fluency and clarity.

A senior reviewer does a final check to confirm that all your requirements have been met before sharing the final submission-ready file to you.

Additional benefits

You can be assured of our assistance even after we have delivered your files. We provide several value-added benefits to help you make the most of our services. Here are the free benefits we provide as post-translation support features
Free Q&A with your translator/editor
This feature enables you to seek clarifications from your translator or editor at any point after you have received the file, at no additional charges.
Editing certificate
On request, we will issue an editing certificate which confirms that your manuscript has been edited by a native-English editor and that your manuscript is of submission quality
Free manuscript formatting
Our editors will format the translated manuscript according to your target journal guidelines. Further, they will check other aspects such as table and figure formats, word account adherence, reference citation styles, etc.
60% off on re-editing support
We offer complete re-editing support on manuscripts on which you have made further revisions after we submitted the edited file to you.
Quality guarantee
In case, our work fails to delight you, we will re-work on your assignment until you are satisfied and at no additional charges. Note: The free re-translation service is applicable to cases of obvious errors or issues and if you have not made major revisions to the manuscript.

Frequently asked questions

We translate all language pairs. The most popular language pairs we support are: Chinese (Simplified) to English, Chinese (Traditional) to English, Japanese to English, Korean to English, Brazilian Portuguese to English, Turkish to English. If you need translation for languages not mentioned here, please email us and rest assured that we will help you with your requirement.

A bilingual translator with subject matter experience in your subject area will translate your manuscript.

We guarantee that the quality of English in all documents translated and edited by Editage will meet the standards required by international journals. In the rare event that a manuscript translated or edited by us receives unfavorable comments from a journal for the quality of English, we will re-translate and/or re-edit your manuscript for free, provided our translator’s and editor's notes and comments were addressed and no major changes were made to the manuscript before submission.

Editage offers a free question and answer post-sales service, where authors can query their translators or editors for specific changes. Our translators and editors will ensure that each query is responded to thoroughly and professionally; Re-translation, which includes free re-editing, is available at a 60% discount to Editage’s customers; However, as mentioned in our quality guarantee, we will re-translate and re-edit a manuscript for free if our work attracts negative comments for language from your target journal, and no major changes were made to our translated and edited version of your manuscript.

Copyright ©   |  Wolters Kluwer and Editage. All rights reserved.
..